とあるTwitterユーザーが、マンガ『賭博黙示録カイジ』好きにはたまらないサイトを発見したと投稿したところ、大きな話題となっている。
ねぇ・・・ちょっと・・・
カイジの言い回しの言葉調べてたらとんでもない翻訳でできたんだけど・・・
見て・・・見てこれ・・・ pic.twitter.com/eiRPtG3bal— キチベア (@sirennt1219) 2019年2月14日
なんと、どんな言葉もマンガ家の福本伸行さん作品に登場する人物が発しそうなセリフに翻訳し直してくれるノムリッシュ翻訳「福本語翻訳」というのがあるのだ。
例えば、以下のような感じとなる。
原文:「おはようございます。今日はいい天気ですね。」
訳文:「おはようございます...!今日をがんばり始めた者にのみ…明日が来るんだよ…!はいいカモだ…天気…!!ね...!」
なお、翻訳の具合をレベル1~4の間で調節することが可能だ。
どんな文章を打ち込んでも、まるでカイジやアカギが喋りそうなセリフになるのでぜひ試してみてほしい。
ちなみにノムリッシュ翻訳とは、文章を俗に「ノムリッシュ」と呼ばれる、中二病風の気取った文体に変換するサービスを指す。